Identifiant de phrase ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    {jr}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt nicht deinen Körper, in dem du entstanden bist.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2024, dernières modifications: 08.04.2025)

Commentaires
  • - ḫpr=⸮k? {jr}: Das Suffixpronomen =k sieht wie nb aus, Andrews scheint jedoch ein phonetisches Komplement r zu lesen. Sie transkribiert und übersetzt nn ḥꜥw=k ḫprr jri̯ jm=f: „Your body in which creation occurred does not exist.“ Ist das Auge ein Fehler für r, dass dann eigentlich vor =k hätte stehen müssen?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.09.2024, dernière révision: 23.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZyx3aexBaUgft8qczGBsvIY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)