Sentence ID ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs
verb
[Imperativ von ı͗r] mache!
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Dienst
(unedited)
N.f(infl. unedited)
4
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
nehmen, entfernen, einziehen, erheben (= šdj)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Sprung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Festration
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
(jmd.em) zufallen, bestimmt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
5
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Verrichte den Dienst und sammle meine Festration, die mir heute zufallen wird, ein!
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 09/22/2024,
latest changes: 09/28/2024)
Persistent ID:
ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZrILrqtDWkDstp3HhzL7CAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).