Identifiant de phrase ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g




    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    place_name
    de
    Pa-ap (Ort bei Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Samen, Saatgut

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive
    de
    Flachs

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Ich bin in das Dorf Pa-ap gegangen wegen Saatguts für Flachs
Auteur(s): Günter Vittmann (Fichier texte créé: 21.09.2024, dernières modifications: 28.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, Identifiant de phrase ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)