Satz ID ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Weizen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
numeral
1/6
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
3
person_name
König der beiden Länder
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Die beiden Brüder", vgl. Pꜣ-sn-snw]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
für; wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
3-4
substantive_masc
Festration
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4
preposition
in Konstruktion Nomen - n - Zahl
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
letzter Monatstag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Gebt dem Semtheus dem Älteren, Sohn des Sansnos, 1/6 (Artaben) Weizen für meine Festration vom 30. Paophi
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 21.09.2024,
letzte Änderung: 30.09.2024)
Persistente ID:
ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRKeKrQ10kgbiBqllEyKIps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.