Satz ID ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI
7
person_name
Der Falke
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Pa-scher-pai-lua
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8
person_name
Die Spitzmaus, vgl. Ꜥlꜥl
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
9
pronoun
Tochter von
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
Pa-scher-ta-meset
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Pachumis, Sohn des Psenpilous, des Sohnes des Pelilis, seine Mutter ist Tatetriphis, Tochter des Psentmensiôs.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: 20.09.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Kommentare
-
Der griechische Text auf Seite B gibt dementsprechend (1) Παχουμις Ψεν(2)πιλουθος του (3) Πελιλιος, μητρος (4) Τατετριφιος (5) Ψεντμενσιωτος
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZN5hwemWdU1snmjoXII0QPI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.