معرف الجملة ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg
تعليقات
-
ḥzj.ṱ=f: Die explizit markierte Endung des Status pronominalis zeigt an, dass der Schreiber hier wirklich an ein Wort mit t-Endung, d.h. wohl an das feminine Substantiv ḥzw.t, dachte, wie auch schon Gardiners Übersetzung suggeriert. Damit scheidet die – ohnehin auch stilistisch umständlichere – Alternative aus, darin eine Relativform nach einem m of predication zu sehen und zu übersetzen: „für den, der ein von ihm Gelobter ist“.
Der Text verwendet für die Besitzanzeige außer für „Unveräußerliches“ schon das neuägyptische Possessivpronomen, so dass der Gebrauch des Suffixpronomens hier anzeigt, dass das „Lob“ ebenfalls in diese Kategorie fällt.
معرف دائم:
ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، معرف الجملة ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ7eFcwtlm0fFoUonXCLjEXg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.