Satz ID ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg



    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper; Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de „Kommt [zu mir, die (ihr) aus] meinem Leib [entstanden seid], (ihr) Götter, [die (ihr) aus mir hervorgingt]!

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKCUVSHlqU2At3jM9qApRAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)