Identifiant de phrase ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw
verb_3-inf
wünschen
SC.n.act.gem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Herz; Verstand
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu; [idiomatisch]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
verb_3-lit
schaffen; erzeugen
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
stechen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
als (etwas sein); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gifttier
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen; erblicken
Inf.gem_Neg.nn
V\inf
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
Als mein Herz [zu] betrachten [wünschte], was ich erschaffen hatte, stach (etwas) [auf mich ein in Form (?) eines Gifttieres,] ohne (dass ich) [es (ge)sehen (habe)].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 06.09.2024,
dernières modifications: 16.09.2025)
Identifiant permanent:
ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUBm0mso9hEJQqB1VZ1Irgrw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.