Identifiant de phrase ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Pharao, l.h.g, voll [...]
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 03.09.2024, dernières modifications: 18.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCRQdBGp3c50ZwqiURhSGlQHM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)