Sentence ID ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k
K6 ḥmt =f nbt-pr snb=s-ꜥnḫ=s mꜣꜥt-ḫrw Z7 mst.n nbt-pr K8 snb=s-ꜥnḫ=s mꜣꜥt-ḫrw nbt-jmꜣḫ
K6
substantive_fem
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Selige
(unspecified)
N.f:sg
Z7
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
K8
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Selige
(unspecified)
N.f:sg
title
Ehrwürdige
(unspecified)
TITL
Seine Ehefrau, die Hausherrin Senebes-anches, die Selige, geboren von der Hausherrin Senebes-anches, die Selige, die Ehwürdige.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2024)
Persistent ID:
ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCQERzmMaBNkAApfWYdXukn2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.