Satz ID ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs



    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

de der treffliche Erbe, der aus Isis hervorkam,
der Herr des Amts, der Beherrscher des Königtums,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 29.09.2024)

Persistente ID: ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCIfNMJ0RbzEAEpL2EJO0ttPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)