Satz ID ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0



    verb_3-inf
    de jubeln

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de trefflich ausführen

    Inf
    V\inf


    Zx+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    =f
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_caus_2-lit
    de gedenken

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Präsenz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im Inneren von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Jubelt ihm zu,(indem)trefflich gemacht wird sein Haus,gedenkt seiner Präsenz im Inneren seiner Kapelle.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.08.2024)

Persistente ID: ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPvW1Ui1c0ZVoQP7LaWeJS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)