Satz ID ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU


Stelentext K1 zerstört wḏꜣ.t pzd mj rꜥw m ꜣḫt



    Stelentext
     
     

     
     


    K1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de erstrahlen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de ...indem es unversehrt ist (gemeint ist das Horusauge), und indem es erstrahlt wie Re am Horizont.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.09.2024)

Persistente ID: ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFAPtRXsQs0kdoGHyQSD0nPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)