Satz ID ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
(Du) Horusauge, aus dem er (d.h. Re?) hervorgekommen ist,
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 22.07.2024,
letzte Änderung: 22.07.2024)
Persistente ID:
ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBK8fLltIpUcBkhTeTHxiJwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.