Satz ID ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0



    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Rückgrat

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de lang sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    E.x+13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Du) mit langem Rücken, sei nicht hoch an (Hals?)wirbeln!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.07.2024, letzte Änderung: 22.07.2024)

Kommentare
  • - ꜣw ꜣd.t: Kákosy, Egyptian Healing Statues, 130, Anm. (H) übersetzt „(the one) with a long back, with high vertebra“. Er fragt sich, ob hier ein buckliger Zwerg als Erscheinungsform des Sonnengottes beschrieben wird. Falls jedoch eine Schlange beschrieben sein sollte, ist vielleicht gemeint, dass sie ihren Kopf nicht anheben und die Halswirbel nicht spreizen soll.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 22.07.2024, letzte Revision: 22.07.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBH7QSSZFak3VhmR4nZqkZb0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)