Satz ID ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM


m =k rn =k jm [=j] [m] [hrw] [pn]


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [hrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Siehe, dein Name ist in [mir heute.]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.07.2024, letzte Änderung: 22.07.2024)

Persistente ID: ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBD5cwQ6Q208qnZnX6sZS8RM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)