Sentence ID ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA
16
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Er gehört dem Schu und der Tefnut
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Geschrieben (unterzeichnet) von Berenebthis, Sohn des Estphenis.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/21/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtRzgGw6kS4hyXhYaeWSgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.