Satz ID ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
j C.9 auf der linken Schmalseite des Rückenpfeilers [jm.j.w-mw] [ḫtm] [rʾ] [=ṯn] [jn] [Rꜥw]
Oh [(ihr) Wasserbewohner, euer Maul wurde von Re verschlossen.]
Kommentare
-
j: Kákosy hat hier ḏbꜣ gelesen, was jedoch nicht zur Schreibung von ḏbꜣ in Kol. 6 passt. Das Foto bestätigt die Lesung A26, mit dem in einigen Textversionen die Feinde angerufen werden (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 193, Phrase 10.2).
Persistente ID:
ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCALmzhs5szUP1pBooDP3qkiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.