Sentence ID ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Siehe, du sollst gegen sie (das Gift) vorgehen; deine Worte sollen gegen sie sein.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 07/18/2024)

Persistent ID: ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAAq6C4KKlEP2iPuWUMsh9v0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)