Satz ID ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU


Spruch gegen Schlangen

Spruch gegen Schlangen k(y) ḏ(d)〈-mdw〉



    Spruch gegen Schlangen

    Spruch gegen Schlangen
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch. 〈Worte〉 zu sprechen:

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 16.07.2024, letzte Änderung: 17.07.2024)

Kommentare
  • Textparallelen:
    - Socle Béhague, Kol. i.17-18 (Klasens, 51, Spruch 11) A. Klasens, A Magical Statue Base (Socle Behague) in the Museum of Antiquities at Leiden, in: OMRO NS 33, 1952, 3-4, 51, 63, 111-112 (Spell XI: Z. i.17-18) und Taf. VI [*P, *H mit Synopse, Ü, K]
    - Statue Tyszkiewicz, auf dem linken Arm, Kol. 65-68 (Panov, Documents from the Persian and the Graeco-Roman Periods, Novosibirsk 2019, 38 und 54 [H,U,Ü])
    - Heilstatue des Djedhor, Kairo JE 46341, auf dem linken Arm (ed. Daressy, in: ASAE 18, 1918, 118, Z. 44-46; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 28, Z. 62-64)
    - Fragmentarische Heilstatue in Iași (Rumänien), Text I (Kákosy & Cihó, in: OA 24, 1985, 45-46, 49-50 [Ü,K und H Textsynopse von Djedher, Tyszkiewicz, Turin Cat. 3031, Socle Béhague, Iași])
    - Heilstatue Turin Cat. 3031, linke Seite, Kol. C.16 (Kákosy, 96)

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 16.07.2024, letzte Revision: 16.07.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmIhV7uRP7kOegXlU50Pl6QU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)