Satz ID ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w
2
verb
verstoßen, entlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
undefined
bildet dependent pronoun
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Ehefrau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Ich habe dich entlassen als Ehefrau.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 15.07.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Persistente ID:
ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBl9cIOxavJ05frjeZF1nu21w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.