Identifiant de phrase ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY




    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf_Aux.wnn
    V\res-3sg.f
de
Diese deine Tocher, Hatschepsut-chenmet-imen, wird lebendig sein.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.06.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • Die Übersetzung des Satzes folgt Osing, Patenschaft, 364 mit 368 Anm. i, d.i. wnn als Hilfsverb zur Anzeige des Futurs, ꜥnḫ.tj hier nicht als übliche Beigabe zur Kartusche, sondern als Prädikat des Kernsatzes zu verstehen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 25.06.2024, dernière révision: 25.06.2024)

  • Hier wurde wieder nur der Gottesname des Amun restauriert.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 25.06.2024, dernière révision: 25.06.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdy6qmQKzK0vjvjUHtmifMuY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)