Identifiant de phrase ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU
1 Amun und Re-Harachte reinigen Hatschepsut mit Libationswasser
Commentaires
-
Bildbeschreibung:
Die teilweise stark in Mitleidenschaft gezogene Szene zeigt Amun und Re-Harachte, wie sie an der kindlichen Königin ein Reinigungsritual vollziehen. Links steht Re-Harachte, rechts steht Amun, in der Mitte, dargestellt als Kind, steht Hatschepsut, wobei ihr Bildnis bis zur Unkenntlichkeit ausgehackt worden ist. Re-Harachte trägt Falkenkopf, Kopftuch und Sonnenscheibe mit Uräus, dazu ein Halskragen, Oberarmreifen und Schurz mit Stierschwanz. In der einen, erhobenen Hand hält er eine Hes-Vase kopfüber; aus ihr fließt Wasser, das er über seiner anderen Hand auf das Kind träufelt. Amun trägt Menschenkopf mit Götterbart und Doppelfederkrone, dazu das gleiche Ornat wie Re-Harachte, und ebenso eine Hes-Vase in gleicher Position. Die Gesichter beider Gottheiten sind recht stark beschädigt. Oben in der Mitte, über dem Kind, befindet sich eine größere Beischrift mit sieben Kolumnen Text, darüber die geflügelte Sonnenscheibe, darüber ein Himmelszeichen, und darüber ein Fries, auf dem sich schlängelnde Kobras in ausgebreiteten Ka-Armen, mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe sowie Schen-Ring an der Brust befinden, zwischen den Kobras noch abwechselnd Anch-Zeichen und Djed-Symbole. Der Fries setzt sich am linken Rand senkrecht als Szenenbegrenzung fort. Jeweils hinter und vor den Göttern ist noch eine Kolumne mit Beischriften angebracht. An der oberen linken Ecke ist ein größeres Stück mit der Sonnenscheibe des Re-Harachte, der linken Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe, und ein Teil des Himmelzeichens und des Frieses mit den darauf befindlichen Kobras und Symbolen zerstört.
Identifiant permanent:
ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBdQM45qyhb0OhozJQDjkeSVU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.