Satz ID ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q


Rest zerstört oder Ende des verfügbaren Platzes

dr.〈n〉 〈=j〉 sḏb =f n{.t} ꜥ(ꜣ)pp F.18 [n.tt] [m] [jwf] =f [tm] Rest zerstört oder Ende des verfügbaren Platzes


    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Schaden; Unheil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN




    F.18
     
     

     
     




    [n.tt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [tm]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Rest zerstört oder Ende des verfügbaren Platzes

    Rest zerstört oder Ende des verfügbaren Platzes
     
     

     
     

de 〈Ich habe〉 sein Unheil (oder seinen Schaden) des/seitens Apophis, [das in seinem ganzen Fleisch ist,] vertrieben.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 17.06.2024, letzte Änderung: 19.06.2024)

Persistente ID: ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBadoGh5n4m0o6g383cMGLr0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)