Sentence ID ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc



    verb
    de begrüßen

    (problematic)
    V(problematic)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/14/2024, latest changes: 06/17/2024)

Persistent ID: ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZqhImHglW0AYiIl369Fz0Hc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)