Identifiant de phrase ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo


Ḥr.w Sz59GefesselteBeischrZ4 wḏ =f ḏw.t Sz59GefesselteBeischrZ5 =sn r =sn



    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN



    Sz59GefesselteBeischrZ4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schlechtes

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr



    Sz59GefesselteBeischrZ5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Horus weist ihnen ihr Böses zu.
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZkPtUajh8UGLlcbrDhbD0zo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)