Sentence ID ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw



    gods_name
    de Die Wüstenbewohner der Halle des Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de lärmen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de rufen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de böse Art

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ei

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de niederschlagen (?)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Zeugnis (?)

    (problematic)
    N(problematic)

    verb_3-lit
    de erheben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez/'Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN

de 'Die Wüstenbewohner des 'weiten Raumes' des Re, die auf Erden Re verleumdet(?) haben, die 'Den im Ei' mit Schlimmen gerufen haben, die (schlechtes) Zeugnis abgelegt (und) die Stimme gegen den 'Horizontischen' erhoben (wörtl.: ausgeschüttet) haben.

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Persistent ID: ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBWJWNIMzYI0MWg27TSwwGwCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)