Sentence ID ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo


j Std1Sz3TB,Z3 jmn n mj Std1Sz3TB,Z4 (j)r =k r =n Rꜥw pri Std1Sz3TB,Z5 =n jm =f


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ


    Std1Sz3TB,Z3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verbergen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. pl.]

    (unspecified)
    =1pl

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    Std1Sz3TB,Z4
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Rel.form.ngem.sgm.1pl
    V\rel.m.sg:stpr


    Std1Sz3TB,Z5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de aus

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "O (du), der du uns verborgen hast, komm doch unseretwegen, Re, aus dem wir hervorgekommen sind!

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/01/2024)

Persistent ID: ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBV5c0BiAD2E0mlm9jnSSAKfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)