Sentence ID ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI



    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Bes

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nacken; Hals

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de Worte zu sprechen über einem Bes mit neun Köpfen auf einem Hals, wobei jede seiner Gestalten v[ollkommen ist an ---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling (Text file created: 05/31/2024, latest changes: 09/30/2024)

Comments
  • ꜥ[pr]: Ergänzungsvorschlag von Quack, in: Ryholt, Carlsberg Papyri 7, 57, Anm. z. Zur Bedeutung „vollkommen sein“ o.ä. gegenüber dem üblicherweise angenommenen „ausgestattet sein“ s. Jansen-Winkeln, in: ZÄS 121, 1994, 55.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/03/2024, latest revision: 06/03/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Sentence ID ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUhu6ZnfYxEKGoqduHQWqzyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)