Satz ID ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Es sind Machterweise, die zur Stunde in ihm sind.

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 24.05.2024, letzte Änderung: 03.09.2024)

Kommentare
  • Zu diesen Machterweisen von diversen Göttern als Anlass für die Aufsuchung einer „Weisen Frau“ s. Karl, in: SAK 28, 2000, 139-144.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 28.05.2024, letzte Revision: 03.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRauoJl2fXEYHsS0xttIqKis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)