Satz ID ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c



    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Osiris-Sepa

    (unspecified)
    DIVN

de Komm (und) erhebe dich, Osiris-Sepa!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 23.05.2024, letzte Änderung: 12.07.2024)

Persistente ID: ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRKx7a7WJGkgSrDQiaZ2ar8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)