Sentence ID ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q



    particle_nonenclitic
    de so

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de strafen

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl




    22
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de So soll Re sie deswegen (?) bestrafen!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/23/2024, latest changes: 07/12/2024)

Comments
  • ḥr=sn: Bezug unklar. Ob die zmꜣ.yw im vorherigen Satz in der Quelle dieses Papyrus weiter spezifiziert gewesen waren und ihnen eine konkrete Handlung vorgeworfen worden war, auf die das ḥr=sn Bezug nahm?

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 05/23/2024, latest revision: 05/23/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGdh5boVnEoglQ9LFTF0a6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)