Sentence ID ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw



    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    10
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) nähern; zu Nahe treten (feindlich)

    Inf_Neg.m
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst dich dem Gottesleib nicht nähern!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/23/2024, latest changes: 07/12/2024)

Persistent ID: ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBRGPnGinkEEcJhTeRRPUlWRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)