Satz ID ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Uräus
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
fürchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
D 2, 70.16
D 2, 70.16
preposition
wegen (Grund)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
befindlich um
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
4
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
Herrin der Uräen,
– die sich um (ihren) Naos befinden, fürchten sie –,
die mit großer Beliebtheit in Oberägypten,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 03.03.2024,
letzte Änderung: 23.03.2024)
Kommentare
-
snḏ n=s ḥꜣ(,jw) k(ꜣ)r: So Tattko, Türinschriften, 161. Anders Cauville, Dendara II Traduction, 114-115 mit einem Adverbialsatz: "la crainte (qu')elle inspire (se répand) autour de la châsse."
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgZqflZ6WCU96qOKFVieePWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.