Identifiant de phrase ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk
12 Betreuung des Kindes durch göttliche Wärter und Ammen
Commentaires
-
Bildbeschreibung:
Die Szene besteht aus mehreren Einzelkomponenten. Oben links ist ein Bett abgebildet, und zwar wiederum so, dass es aussieht, als würden zwei Betten übereinanderstehen. Das Bett hat an allen Ecken Löwenköpfe und -beine. Unter der Vorderkante ist eine Reihe tj.t-Symbole angebracht, zwischen Vorder- und Hinterkante Palastfassaden. Auf dem Bett sitzen knieend links die Königin (mit Geierhaube) und dahinter eine Dienerin, ihnen gegenüber zwei Genien mit Kuhkopf und Kuhgehörn mit Sonnenscheibe, die jeweils das neugeborene Kind säugen. Unter dem Bett befindet sich ein Himmelszeichen, das sich über die gesamte Szene spannt. Unter dem Himmelszeichen sind zwei Kühe mit heraushängender Zunge angebracht. In der ursprünglichen Fassung (vgl. die Parallele in Luxor) haben sie jeweils das neugeborene Kind mit ihrem Euter gesäugt, in der restaurierten Fassung ist das Kind aber jeweils nicht wiederhergestellt worden. Auf der rechten Seite der Szene befinden sich drei Reihen mit je vier Genien, immer abwechseln eine männliche und eine weibliche Genie, die das Kind im Arm halten. Die männlichen Genien haben das Ka-Symbol auf dem Kopf und tragen Götterbart und Schurz, die weiblichen Genien haben das Symbol des Schildes mit gekreuzten Pfeilen auf dem Kopf und tragen ein Kleid. Sie alle blicken nach rechts, vom Kind weg. Das jeweilige Kind ist nackt und trägt die Jugendlocke. Zwischen der oberen und der mittleren Reihe ist ein weiteres Himmelszeichen angebracht, zwischen der mittleren und der unteren Reihe verläuft das große Himmelszeichen, das von der linken Seite her kommt.
Identifiant permanent:
ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAgLheFKYM4U7ogmMwKq7TAYk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.