Identifiant de phrase ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schwanger sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP



    2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb
    de
    leiden

    SC.act.gem.3sgf_Aux.wn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Geburt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die, die sogleich danach schwanger geworden war: was sie nun erlitt, war die Geburt.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 19.03.2024, dernières modifications: 11.09.2024)

Commentaires
  • Die Übersetzung folgt Brunner, Geburt, 86 VIII D e mit Anm. a.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 19.03.2024, dernière révision: 19.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAefX8QO2wFElNpcwpGuQBPRA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)