Identifiant de phrase ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4





    10
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herabsteigen lassen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    zerstört
     
     

     
     
de
Lasst den Tau, der im [Himmel] ist, herabkommen [in ihrer Epoche … … …]
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.03.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Identifiant permanent: ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeOt4cVSArEklhAtVQTgWkZ4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)