Satz ID ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
2
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Torhalle (Wache und Empfang)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Derweil bleibe ich am [Horizont], der am Himmel ist, der großen Torhalle.“
7
1
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 18.03.2024,
letzte Änderung: 11.09.2024)
Persistente ID:
ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeAVn0ZM7n0LQnloQUs5jrMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.