Satz ID ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU
[šp] [ḥr] [=k] [jmn.y] [ḥr.j-jb] nw.y
[šp]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[jmn.y]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr.j-jb]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Wasser (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
[Dein Gesicht wird geblendet werden, (oh) Imeny-Krokodil, das in] der Flut [ist].
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 13.03.2024,
letzte Änderung: 14.03.2024)
Persistente ID:
ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdPHDK3Jmk0XhqmkMuwKEyJU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.