Identifiant de phrase ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY


m =tn B.3 [sw] [r] [Ḏd.w]



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    B.3
     
     

     
     





    [sw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḏd.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
(Denn) seht, [er ist auf dem Weg nach Busiris.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdGs1klzvFk7iq8xzsntWvLY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)