Satz ID ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI




    D 2, 66.2

    D 2, 66.2
     
     

     
     

    adjective
    de vollkommen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

de wie vollkommen ist dein Antlitz,
sei besänftigt, Gebieterin,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.03.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAd8NmX62EEkjFs5e2H3C2frI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)