Identifiant de phrase ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k





    Scene_8
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Ni-ba

    (unspecified)
    PERSN
en
#Scene_8# #lc: [1]# The ka servant, who does what his lord, Ni-ba, praises.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 11.03.2024, dernières modifications: 18.03.2024)

Identifiant permanent: ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcV9Hnv62FkVAibDyvAryZ5k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)