Satz ID ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Wadjwadj

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.3sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du sprichst in Wadjwadj (?).
Der Gott in ihm ist Re.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Änderung: 12.03.2024)

Kommentare
  • - ḏd=k m ⸮Y?: Parallelversionen haben ḏd=tw n=k m Wꜣḏwꜣḏ: „man spricht zu dir in Wadjwadj“. Die von Gasse gezeigneten beiden Schilfblätter sind in Wirklichkeit zwei senkrechte, dicke Striche, die für zwei Papyrusstängel stehen werden.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 12.03.2024, letzte Revision: 12.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcRgMF5PSr0scq3SU5UQ5ggM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)