معرف الجملة ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0






    30
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN
de
Es ist nicht etwas, das 〈von〉 dem, der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?), angeordnet worden ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٦)

تعليقات
  • - n wḏ pw 〈jn〉 jri̯.t s(w): Auch auf der Statue Tyszkiewicz fehlt jn. In anderen Textversionen steht n wḏḏ.t pw jn jri̯-st „Es ist nicht etwas, das von dem, der-es/sich-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?), angeordnet worden ist.“

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZvPuF0ysNUnLgbyHZLW0mH0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)