Sentence ID ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8
particle
siehe! (unveränderlich)
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
(Denn) seht, er ist auf dem Weg nach Busiris.
Dating (time frame):
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/06/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZuwAm7BNXE9tsX9LKkGFnF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).