Satz ID ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg



    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Dein Feind ist gefallen/gefällt.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.03.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Kommentare
  • - ḫ{t}〈r〉(.w): Derselbe Satz findet sich auf der Statue Tyszkiewicz, dort eindeutig mit ḫr statt ḫt und ohne den schlagenden Arm.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 11.03.2024, letzte Revision: 11.03.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZsv4GWndbUbmstdQKc7z0Jg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)