Sentence ID ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU



    verb_3-lit
    de sich umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Wende dich doch von mir ab!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/06/2024, latest changes: 08/26/2024)

Persistent ID: ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZpWVtgzEFE5IgA6iJjxQIhU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)