Identifiant de phrase ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc




    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Seine Hand ist stark gegen {sie} 〈euch〉.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - ḏr.t=f nḫt(.tj) r ={s}〈t〉n: Jacquet-Gordon, 60 hat in ihrer hieroglyphischen Abschrift r š=tn, aber das š sieht eher wie ein Riegel-z aus und das t ist nicht wirklich erkennbar. Für diesen selten bezeugten Satz siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 113 (Phrase 5.2) und 175.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.03.2024, dernière révision: 11.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZmw26DWSWEAAvMyocl4zpBc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)