Satz ID ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
34
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Gegen dich geschieht dieses, was du gegen dich angerichtet hast.
Datierung:
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.03.2024,
letzte Änderung: 26.08.2024)
Kommentare
-
- nw jri̯.n=k: Die Hieroglyphe des Auges ist eindeutig hinter nw auf mehreren Textvertretern (u.a. Statue Tyszkiewicz, Stele Gandur, auch auf den Textvertretern der 22. Dynastie). Statt des Auges von jri̯ liest Jacquet-Gordon ein r und kommt so zum Verb nwr: „beben“, daher ihr Imperativ „Tremble!“ Allerdings wäre nwr n=k r=k mit ethischem Dativ und Verstärkung mit jr so kaum denkbar.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAZg2ozHic20izhAvUbi0xgT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.