Sentence ID ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk
B.6
verb
versperren
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Mund
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
verstopfen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Schlund (Körperteil)
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Versperrt wurde euer Maul;
blockiert/verstopft wurde euer Schlundt!
Dating (time frame):
30. Dynastie
ZAQON3S37NHEJMZP33RUX47ZY4
–
Ptolemaios II. Philadelphos
6CEMTQHBPVCKRGBPZV3SBCJFHM
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/29/2024,
latest changes: 03/01/2024)
Persistent ID:
ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAYNh4zE3xiEQMpblxs3HJ1Pk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).